Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 112:9

«This could mean: (1) Yahweh and/or people will always remember the righteous things that such a person does. Alternate translation: [his righteousness continues to be remembered forever] or (2) Such people never stop doing righteous deeds. Alternate translation: [his righteousness keeps going…»…

СинодальныйОн расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
РОББесплодную женщину поселяет в дом матерью, которая радуется о детях. Аллилуйя!
KJV · TRHe hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
ASV · крит.He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
BSBHe has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
Юнгеров · LXXОн расточил: дал нищим, правда его пребывает в век века, мощь его вознесется во славе.
Brenton · LXXwho settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) Yahweh and/or people will always remember the righteous things that such a person does. Alternate translation: [his righteousness continues to be remembered forever] or (2) Such people never stop doing righteous deeds. Alternate translation: [his righteousness keeps going…»…

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Псалтирь 112:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.