Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 112:3

«This could mean: (1) Yahweh and/or people will always remember the righteous things that such a person does. Alternate translation: [continues to be remembered forever] or (2) Such people never stop doing righteous deeds. Alternate translation: [keeps going continually]» [PSA/112/3/kqqq]

СинодальныйОбилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
РОБОт восхода солнца до запада пусть будет имя Господа прославляемо.
KJV · TRWealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
ASV · крит.Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever.
BSBWealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
Юнгеров · LXXСлава и богатство - в доме его, и правда его пребывает в век века.
Brenton · LXXFrom the rising of the sun to his setting, the name of the Lord is to be praised.

Лексическое разночтение

«This could mean: (1) Yahweh and/or people will always remember the righteous things that such a person does. Alternate translation: [continues to be remembered forever] or (2) Such people never stop doing righteous deeds. Alternate translation: [keeps going continually]» [PSA/112/3/kqqq]

Доказательства и опора

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn

Читать в контексте — Псалтирь 112:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.