Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 106:33

Some ancient manuscripts read they rebelled against his spirit.

Синодальныйибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
РОБОн превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
KJV · TRBecause they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
ASV · крит.Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips.
BSBFor they rebelled against His Spirit, and [Moses] spoke rashly with his lips.
Юнгеров · LXXИбо огорчили они дух его, и он погрешил устами своими.
Brenton · LXXHe turns rivers into a desert, and streams of + 106:33 Gr. waters. water into + 106:33 Gr. thirst. a dry land;

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМПримечание упоминает чтение «they rebelled against his spirit», что соответствует содержанию MT הִמְרוּ אֶת־רוּחוֹ. ASV и BSB явно передают «rebelled against his spirit», SYN использует более мягкое «огорчили дух его», LXX — «огорчили». Различие невелико: во всех случаях речь идёт о противлении или огорчении Духа Божьего.
Доказательства и опора
Чтения:
A · 14 сл.
B · 13 сл.
C · 13 сл.
D · 10 сл.

Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·

Читать в контексте — Псалтирь 106:33 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.