Emily Bible

Разночтение · Псалтирь 104:4

Что на кону при выборе прочтения «Духов» (spirits) указывает на сверхъестественных агентов — ангелов как нематериал

СинодальныйТы творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
РОБИщите Господа и Его силы, всегда ищите Его лица.
KJV · TRWho maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
ASV · крит.Who maketh winds his messengers; Flames of fire his ministers;
BSBHe makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
Юнгеров · LXXТы творишь Ангелов Своих духами и слуг Своих пламенем огненным.
Brenton · LXXSeek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually.

Лексическое разночтение

интерпретацияЧто на кону при выборе прочтения «Духов» (spirits) указывает на сверхъестественных агентов — ангелов как нематериальные существа, подчёркивая метафизическую природу их сущности. «Ветры» (winds) сохраняет физический образ и акцентирует не самих ангелов, а их функцию как орудия Божественной воли — подвижные, неуловимые силы исполнения.
Доказательства и опора

Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbpa

Смысловой домен: Air

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Псалтирь 104:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.