Emily Bible

Разночтение · Притчи 8:35

кетив «מצאי» / кере «מָצָ֣א»

Синодальныйпотому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
РОБПотому что, кто нашёл меня, тот нашёл жизнь и получит благодать от Господа,
МакарийИбо нашедший Меня нашел жизнь, и приемлет благодать от Иеговы.
KJV · TRFor whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
ASV · крит.For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
BSBFor whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
Юнгеров · LXXПотому что исходы мои — исходы жизни и желаніе (мое) уготовляется отъ Господа.
Brenton · LXXFor my outgoings are the outgoings of life, and in them is prepared favour from the Lord.

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «מצאי» / кере «מָצָ֣א»

Читать в контексте — Притчи 8:35 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.