Emily Bible

Разночтение · Притчи 8:12

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЯ, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
РОБЯ, мудрость, обитаю с разумом, у меня рассудительность и знания.
МакарийЯ, Премудрость, обитаю в прозорливости; и Я изобретаю искусство здравомыслия.
KJV · TRI wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
ASV · крит.I wisdom have made prudence my dwelling, And find out knowledge `and' discretion.
BSBI, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
Юнгеров · LXXЯ, Премудрость, вселила совѣтъ и разумъ, и смыслъ я призвала.
Brenton · LXXI wisdom have dwelt with counsel and knowledge, and I have called upon understanding.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 8:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.