Разночтение · Притчи 7:22
Текстовое разночтение
факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМВ масоретском тексте фраза содержит סָכָל (глупец, ошибка) в контексте наказания; в Септуагинте этот фрагмент опущен. Синодальный перевод отражает масоретский текст с упоминанием «цепи», тогда как греческий перевод Юнгерова говорит о глупости, но пропускает образ повинующегося наказанию несведущего.Источники: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn ·
Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.