Emily Bible

Разночтение · Притчи 5:4

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйно последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
РОБНо последствия от неё горькие, как полынь, и острее меча.
МакарийНо последнее ее горько, как полынь, остро, как обоюдуострый меч.
KJV · TRBut her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
ASV · крит.But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
BSBin the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
Юнгеров · LXXПослѣ же найдешь горче желчи и острѣе обоюдуостраго меча,
Brenton · LXXbut afterwards thou wilt find her + 5:4 Gr. a more bitter thing. more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 5:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.