Emily Bible

Разночтение · Притчи 5:20

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйИ для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
РОБСын мой, зачем тебе увлекаться чужой и обнимать её груди?
МакарийА к чему тебе, сын мой, увлекаться чужою, и держать в объятиях не свою?
KJV · TRAnd why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
ASV · крит.For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
BSBWhy be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
Юнгеров · LXXНе будь долго съ чужой и не поддайся объятіямъ не своей;
Brenton · LXXBe not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 5:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.