Emily Bible

Разночтение · Притчи 4:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВысоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
РОБВысоко цени её, и она возвысит тебя, она прославит тебя, если ты прилепишься к ней.
МакарийПредпочти ее всему, и она возвысит тебя; она прославит тебя, когда прилепишься к ней.
KJV · TRExalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
ASV · крит.Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
BSBPrize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
Юнгеров · LXXХрани ее, и она возвыситъ тебя; почти ее, чтобы ты былъ въ объятіяхъ ея;
Brenton · LXX+ 4:8 Lit. dig a trench about her, see Heb. Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 4:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.