Emily Bible

Разночтение · Притчи 4:15

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Синодальныйоставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
РОБоставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо.
МакарийОставь ее, не ходи по ней; уклонись от нее, и пройди мимо.
KJV · TRAvoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
ASV · крит.Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
BSBAvoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
Юнгеров · LXXНа какомъ мѣстѣ они соберутся, не ходи туда, уклонись отъ нихъ и пройди мимо,
Brenton · LXXIn whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 4:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.