Emily Bible

Разночтение · Притчи 4:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНе вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
РОБНе вступай на путь грешных и не ходи по пути злых,
МакарийНе иди стезею беззаконных, и не вступай на дорогу злых.
KJV · TREnter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
ASV · крит.Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
BSBDo not set foot on the path of the wicked [or] walk in the way of evildoers.
Юнгеров · LXXНа пути нечестивыхъ не ходи и не ревнуй путямъ беззаконниковъ.
Brenton · LXXGo not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 4:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.