Emily Bible

Разночтение · Притчи 31:3

Прочтение как призыв не тратить силы/усердие на половые связи с женщинами вне брака или с наложницами — тогда речь о сексуальной сдержанности; альтернативное п…

СинодальныйНе отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
РОБНе отдавай женщинам ни свою силу, ни своих путей губительницам царей.
МакарийНе предавай женам силы своей, и путей твоих тому, что губит царей.
KJV · TRGive not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
ASV · крит.Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.
BSBDo not spend your strength on women or your vigor on those who ruin kings.
Юнгеров · LXXНе отдавай женщинам твоего богатства, ни твоего ума и жизни на худой совет.
Елизаветинская · слав.Не даждь женам твоего богатства и твоего ума и жития в последний совет.

Лексическое разночтение

Толкование
Прочтение как призыв не тратить силы/усердие на половые связи с женщинами вне брака или с наложницами — тогда речь о сексуальной сдержанности; альтернативное прочтение (по MT/LXX-переводам) говорит об отдаче «силы», «путей» или «богатства и ума» женщинам вообще, то есть о более общем предостережении против пагубного влияния женщин на решения и власть, без явного акцента на секс вне брака.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Притчи 31:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.