Emily Bible

Разночтение · Притчи 31:25

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйКрепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
РОБСила и красота — её одежда, и она весело смотрит в будущее.
МакарийПрочна и красива одежда ее; и она смеется будущему дню.
KJV · TRStrength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
ASV · крит.Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come.
BSBStrength and honor are her clothing, and she can laugh at the days to come.
Юнгеров · LXXУста свои она открывает со вниманием, когда нужно, и скромно говорит языком своим.
Brenton · LXXShe puts on strength and honour; and rejoices in the last days.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 31:25 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.