Emily Bible

Разночтение · Притчи 31:21

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНе боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
РОБНе страшен холод для её семьи, потому что вся её семья одета в двойные одежды.
МакарийНе боится снега для дома своего, потому что весь дом ее одет в червленную ткань.
KJV · TRShe is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
ASV · крит.She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.
BSBWhen it snows, she has no fear for her household, for [they are] all clothed in scarlet.
Юнгеров · LXXМуж её не заботится о домашних, когда где зазимует, потому что все они одеты ею.
Brenton · LXXHer husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all + 31:21 Gr. those with her. her household are clothed.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 31:21 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.