Emily Bible

Разночтение · Притчи 29:15

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйРозга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
РОБРозга и обличение дают мудрость, но подросток, оставленный без заботы, становится стыдом для своей матери.
МакарийРозга и наставление дают мудрость; а в небрежении оставленный отрок осрамит матерь свою.
KJV · TRThe rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
ASV · крит.The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.
BSBA rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
Юнгеров · LXXНаказания и обличения дают мудрость, а заблудившийся отрок срамит своих родителей.
Brenton · LXXStripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 29:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.