СинодальныйМасть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
РОБКак ароматное масло и благовония радуют сердце, так и каждому сладок друг своим сердечным советом.
МакарийМасть и курение благовонное радуют сердце; и сладок всякому друг свой советом сердечным.
KJV · TROintment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
ASV · крит.Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend `that cometh' of hearty counsel.
BSBOil and incense bring joy to the heart, and the counsel of a friend [is] sweetness to the soul.
Юнгеров · LXXМиром, вином и благовониями услаждается сердце, а от бед терзается душа.
Brenton · LXXThe heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.