Emily Bible

Разночтение · Притчи 26:16

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЛенивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
РОБЛентяй в своих глазах мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
МакарийЛенивец для глаз своих кажется умнее семерых, отвечающих с рассудком.
KJV · TRThe sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
ASV · крит.The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
BSBThe slacker [is] wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
Юнгеров · LXXЛенивый в глазах своих мудрее того, кто в совершенстве исполняет поручения.
Brenton · LXXA sluggard seems to himself wiser than one who + 26:16 Compare Heb. most satisfactorily brings back a message.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 26:16 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.