Emily Bible

Разночтение · Притчи 24:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПомысл глупости - грех, и кощунник - мерзость для людей.
РОБЗамыслы глупого — грех, и гордый — мерзость для людей.
МакарийГрешно обдумывать глупое; и богохульник - мерзость для человека.
KJV · TRThe thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
ASV · крит.The thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.
BSBA foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
Юнгеров · LXXНеразумный умирает во грехах; человеку губителю - нечистота.
Brenton · LXXThe fool also dies in sins; and uncleanness attaches to a pestilent man.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 24:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.