Emily Bible

Разночтение · Притчи 24:5

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЧеловек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
РОБМудрый человек — сильный, и разумный человек укрепляет свою силу.
МакарийМуж мудрый в силе, и человек с ведением имеет великое могущество.
KJV · TRA wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
ASV · крит.A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might,
BSBA wise man [is] strong, and a man of knowledge enhances his strength.
Юнгеров · LXXМудрый лучше сильного и разумный лучше искусного земледельца.
Brenton · LXXA wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 24:5 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.