Emily Bible

Разночтение · Притчи 23:20

Выбор влияет на то, описывает ли текст конкретный порок (чрезмерное потребление мяса как символ распущенности) или общее

СинодальныйНе будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
РОБНе будь с теми, кто напивается вином и кто объедается мясом,
МакарийНе будь в числе упивающихся вином, в числе истощающих тело свое.
KJV · TRBe not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
ASV · крит.Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
BSBDo not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat.
Юнгеров · LXXНе будь винопийцей и не присоединяйся к сообществам пресыщающихся мясом,
Brenton · LXXBe not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:

Лексическое разночтение

интерпретацияВыбор влияет на то, описывает ли текст конкретный порок (чрезмерное потребление мяса как символ распущенности) или общее предостережение от невоздержанности в еде вообще. При первом прочтении осуждается именно мясоедение как признак роскоши и избытка, при втором мясо — лишь пример пищевого излишества наряду с другими видами пищи.Читать в контексте — Притчи 23:20 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.