Emily Bible

Разночтение · Притчи 22:3

кетив «ו/יסתר» / кере «וְ/נִסְתָּ֑ר»

СинодальныйБлагоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.
РОББлагоразумный видит беду и скрывается, а неопытные идут вперёд и наказываются.
МакарийБлагоразумный увидит беду, и скроется; а неопытные переходят черту, и наказываются.
KJV · TRA prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
ASV · крит.A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
BSBThe prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
Юнгеров · LXXБлагоразумный, видя тяжкое наказание злодея, сам научается, а неразумные, проходя мимо, терпят ущерб.
Brenton · LXXAn intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «ו/יסתר» / кере «וְ/נִסְתָּ֑ר»

Читать в контексте — Притчи 22:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.