Emily Bible

Разночтение · Притчи 21:24

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНадменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
РОБНадменный злодей, имя ему гордец, действует в пылу гордости.
МакарийНадменный горделивец, коего имя: ругатель, действует по влечению буйной гордости.
KJV · TRProud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
ASV · крит.The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
BSBMocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
Юнгеров · LXXДерзкий, надменный и хвастун называются язвой; а кто злопамятен, тот - беззаконником.
Brenton · LXXA bold and self-willed and insolent man is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 21:24 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.