Emily Bible

Разночтение · Притчи 21:18

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВыкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
РОБВыкупом за праведного будет грешник, и за честного — лжец.
МакарийВ уплату за праведника отдан будет беззаконный, и за добрых - лукавец.
KJV · TRThe wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
ASV · крит.The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous `cometh' in the stead of the upright.
BSBThe wicked [become] a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
Юнгеров · LXXБеззаконник - отребье для праведника.
Brenton · LXXand a transgressor is the + 21:18 Gr. `off-scouring;' perhaps `ransom,' q. d. that which cleans. abomination of a righteous man.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 21:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.