Emily Bible

Разночтение · Притчи 20:8

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЦарь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое.
РОБЦарь, сидящий на престоле суда, разгоняет своим взглядом всё зло.
МакарийЦарь, восседящий на престоле суда, очами своими развевает все злое.
KJV · TRA king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
ASV · крит.A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
BSBA king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
Юнгеров · LXXКогда сядетъ на престолъ праведный царь, то ничто лукавое не устоитъ предъ очами его.
Brenton · LXXWhenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 20:8 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.