Emily Bible

Разночтение · Притчи 20:29

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйСлава юношей - сила их, а украшение стариков - седина.
РОБСлава юношей — их сила, а украшение стариков — их седина.
МакарийКраса юношей - сила их; а честь старцев - седина.
KJV · TRThe glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
ASV · крит.The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
BSBThe glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
Юнгеров · LXXУкрашеніе юношамъ — мудрость, слава же старцевъ — сѣдины.
Brenton · LXXWisdom is an ornament to young men; and grey hairs are the glory of old men.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 20:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.