Emily Bible

Разночтение · Притчи 19:23

Согласно масоретскому чтению, боящийся Господа пребывает в довольстве и его не постигает зло; согласно греческому чтению, речь идёт о том, кто НЕ имеет страха…

СинодальныйСтрах Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
РОБСтрах перед Господом ведёт к жизни, и кто его имеет, всегда будет доволен, и зло не коснётся его.
МакарийСтрах Иеговы к жизни ведет; и сыт ложится спать человек, не посещается злом.
KJV · TRThe fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
ASV · крит.The fear of Jehovah `tendeth' to life; And he `that hath it' shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
BSBThe fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
Юнгеров · LXXСтрахъ Господень (ведетъ) человѣка къ жизни, а неимѣющій страха будетъ скитаться въ мѣстахъ, гдѣ и не замѣтно разума [6].
Елизаветинская · слав.Страх Господень в живот мужеви: а безстрашный водворится на местех, идеже не наблюдается разум.
Brenton · LXXThe fear of the Lord is life to a man: + 19:23 Or, 'but he that is without fear (sc. of the Lord) shall dwell' etc. and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.

Лексическое разночтение

Толкование
Согласно масоретскому чтению, боящийся Господа пребывает в довольстве и его не постигает зло; согласно греческому чтению, речь идёт о том, кто НЕ имеет страха Господня — он будет скитаться в неведении. Выбор влияет на то, о ком говорит стих: о награде боящегося или об участи не боящегося.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Притчи 19:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.