Emily Bible

Разночтение · Притчи 18:9

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНерадивый в работе своей - брат расточителю.
РОБНебрежный в своей работе — брат разрушителю.
МакарийИ нерадивый в работе своей - брат расточителю.
KJV · TRHe also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
ASV · крит.He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
BSBWhoever is slothful in his work is brother to him who destroys.
Юнгеров · LXXИмя Господне — величайшая сила [3], прибѣгающіе къ нему праведники возвышаются.
Brenton · LXXA man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 18:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.