Emily Bible

Разночтение · Притчи 17:9

Если следовать MT, отдаляет друзей повторное напоминание о старом проступке; если следовать LXX, разлучает друзей нежелание скрывать обиды (тот, кто «не любит скрывать»). Расхождение задаёт разный образ «плохого» поведения — навязчивое вспоминание vs открытое непрощение.

СинодальныйПрикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
РОБКто покрывает проступок, ищет любви, а кто снова напоминает о нём, тот отдаляет друга.
МакарийКто прикрывает проступок, тот ищет дружбы; а кто вторично поднимет дело, отлучит друга.
KJV · TRHe that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
ASV · крит.He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
BSBWhoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
Юнгеров · LXXКто скрываетъ обиды, ищетъ любви; а кто не любитъ скрывать, тотъ разлучаетъ друзей и домашнихъ.
Brenton · LXXHe that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide them separates friends and + 17:9 Comp. Heb. kindred.

Лексическое разночтение

Толкование
Если следовать MT, отдаляет друзей повторное напоминание о старом проступке; если следовать LXX, разлучает друзей нежелание скрывать обиды (тот, кто «не любит скрывать»). Расхождение задаёт разный образ «плохого» поведения — навязчивое вспоминание vs открытое непрощение.

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Притчи 17:9 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.