Emily Bible

Разночтение · Притчи 17:14

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйНачало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
РОБНачало ссоры — как прорыв воды, оставь ссору до того, как она разгорится.
МакарийНачало раздора - порыв воды; и прежде, нежели разгорелась ссора, оставь ее.
KJV · TRThe beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
ASV · крит.The beginning of strife is `as' when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
BSBTo start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
Юнгеров · LXXНачало правды даетъ власть словамъ, а споръ и ссоры предшествуютъ нуждѣ [3].
Brenton · LXXRightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 17:14 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.