Emily Bible

Разночтение · Притчи 16:30

Если следовать ват./алекс. кодексам без «закусывая», то жест ограничивается «устремлением глаз» как единственным знаком коварства; если принять чтение с ἐπιδάκνων (№№23,106,109, альд., остр. изд.), добавляется второй телесный жест — закусывание губ — как отдельный признак злого умысла, параллельный сжатию/движению губ в еврейском тексте.

Синодальныйприщуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; [он - печь злобы].
РОБон прищуривает свои глаза, чтобы придумать коварство, закусывая себе губы, совершает злодейство.
МакарийЖмурит глаза свои, замышляя ковы, закусывает губы себе, совершив зло.
KJV · TRHe shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
ASV · крит.He that shutteth his eyes, `it is' to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
BSBHe who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Юнгеров · LXXУстремивъ глаза свои, онъ придумываетъ коварство, закусывая [6] губы свои опредѣляетъ все злое. Онъ печь злобы.
Brenton · LXXAnd the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evils: he is a furnace of wickedness.

Текстовое разночтение

факт · из данных
Толкование
Если следовать ват./алекс. кодексам без «закусывая», то жест ограничивается «устремлением глаз» как единственным знаком коварства; если принять чтение с ἐπιδάκνων (№№23,106,109, альд., остр. изд.), добавляется второй телесный жест — закусывание губ — как отдельный признак злого умысла, параллельный сжатию/движению губ в еврейском тексте.

заземлено на данные этого места

Доказательства и опора

Источники: П. А. Юнгеров (ВЗ с LXX, сноски)

Читать в контексте — Притчи 16:30 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.