Emily Bible

Разночтение · Притчи 16:29

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйЧеловек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
РОБЧеловек с плохими намерениями обольщает своего ближнего и ведёт его на недобрый путь,
МакарийЧеловек злой обольстит ближнего своего, и заведет его на дорогу недобрую;
KJV · TRA violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
ASV · крит.A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
BSBA violent man entices his neighbor and leads him down a path [that is] not good.
Юнгеров · LXXБеззаконный человѣкъ прельщаетъ друзей и отводитъ ихъ на недобрые пути.
Brenton · LXXA transgressor tries to ensnare friends, and leads them in ways that are not good.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 16:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.