Emily Bible

Разночтение · Притчи 16:27

кетив «שפתי/ו» / кере «שְׂ֝פָת֗/וֹ»

СинодальныйЧеловек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
РОБНегодяй замышляет зло, и его рот, как палящий огонь.
МакарийЧеловек негодный роет беду, и на устах его как бы жгущий огонь.
KJV · TRAn ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
ASV · крит.A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
BSBA worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
Юнгеров · LXXЧеловѣкъ неразумный копаетъ себѣ зло, а на устахъ своихъ собираетъ огонь.
Brenton · LXXBut the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «שפתי/ו» / кере «שְׂ֝פָת֗/וֹ»

Читать в контексте — Притчи 16:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.