Emily Bible

Разночтение · Притчи 16:19

кетив «עניים» / кере «עֲנָוִ֑ים»

СинодальныйЛучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
РОБЛучше смиряться духом с бедными, чем делить добычу с гордыми.
МакарийЛучше в смирении духа жить наравне с бедными, нежели делить добычу с гордыми.
KJV · TRBetter it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
ASV · крит.Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
BSBIt is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Юнгеров · LXXЛучше кроткій со смиреніемъ, нежели раздѣляющій добычу съ гордыми.
Brenton · LXXBetter is a meek-spirited man with + 16:19 Or, affliction. lowliness, than one who divides spoils with the proud.

Текстовое разночтение

факт · из данных

кетив «עניים» / кере «עֲנָוִ֑ים»

Читать в контексте — Притчи 16:19 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.