Emily Bible

Разночтение · Притчи 13:7

Одно прочтение — о притворстве: человек лишь выдаёт себя за богатого, оставаясь на деле нищим (и наоборот).

СинодальныйИной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
РОБОдин выдаёт себя за богатого, но у него ничего нет, а другой выдаёт себя за бедного, но у него много богатства.
МакарийИной представляет себя богатым, а совсем нет ничего; другой представляется бедным, а имения много.
KJV · TRThere is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
ASV · крит.There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
BSBOne pretends to be rich, but has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
Юнгеров · LXXИные выдаютъ себя за богатыхъ, ничего не имѣя, а другіе смиряютъ себя при большомъ богатствѣ.
Елизаветинская · слав.Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
Brenton · LXXThere are some who, having nothing, enrich themselves: and there are some who bring themselves down in the midst of much wealth.

Лексическое разночтение

Толкование
Одно прочтение — о притворстве: человек лишь выдаёт себя за богатого, оставаясь на деле нищим (и наоборот). Другое — о том, что человек сам активно обогащается («делает себя бог

заземлено на данные этого места

Читать в контексте — Притчи 13:7 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.