Emily Bible

Разночтение · Притчи 11:29

Заметка: "ветер" vs. "дух" Слово рух в иврите обозначает движущийся воздух, но также может означать дух, жизненную

СинодальныйРасстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
РОБКто разоряет свой дом, получит в наследство ветер, и глупый будет рабом у мудрого сердцем.
МакарийРасстроивший дом свой в удел получит ветер, и глупый будет слугою мудрого сердцем.
KJV · TRHe that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
ASV · крит.He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
BSBHe who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Юнгеров · LXXНенаблюдающій за своимъ домомъ получитъ въ наслѣдство вѣтеръ и неразумный будетъ рабомъ у разумнаго.
Brenton · LXXHe that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.

Лексическое разночтение

интерпретацияЗаметка: "ветер" vs. "дух" Слово рух в иврите обозначает движущийся воздух, но также может означать дух, жизненную силу или Дух Божий — выбор между "ветром" (буквально, физическим явлением) и "духом" (метафизически) меняет смысл наказания с конкретного (распад имущества) на онтологическое (потеря внутреннего стержня). В контексте параллелизма с "глупцом" первое читается как пустая потеря, второе — как духовное опустошение.
Доказательства и опора

Лемма: רוּחַ · rûach · Ncbsa

Смысловой домен: Air

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data · · ·

Читать в контексте — Притчи 11:29 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.