Emily Bible

Разночтение · Притчи 11:2

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйПридет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость. [Праведник, умирая, оставляет сожаление; но внезапна и радостна бывает погибель нечестивых.]
РОБПридёт гордость, придёт и позор, но со смиренными — мудрость.
МакарийПридет гордость, придет и унижение; а у смиренных - премудрость.
KJV · TRWhen pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
ASV · крит.When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
BSBWhen pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
Юнгеров · LXXЕсли куда придетъ гордость, тамъ и безчестіе, уста же смиренныхъ поучаются мудрости.
Brenton · LXXWherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom. + 11:2 See Appendix.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Притчи 11:2 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.