СинодальныйКак проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник - на вечном основании.
РОБПронёсся вихрь — и нет больше грешника, а праведник — на вечном основании.
МакарийПронесся вихрь, и беззаконника не стало; а праведник - на основании вечном.
KJV · TRAs the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
ASV · крит.When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
BSBWhen the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
Юнгеров · LXXКогда проносится буря, нечестивый исчезаетъ, праведный же, уклонившись, спасается на вѣки.
Brenton · LXXWhen the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.