Emily Bible

Разночтение · Филимону 1:23

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйПриветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
РОБПриветствуют тебя Епафрас, который был осуждён вместе со мной за Иисуса Христа,
KJV · TRThere salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
ASV · крит.Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
BSBEpaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМКритическое чтение [A] явно включает глагол «приветствует» (Ἀσπάζεταί) в начале стиха. Традиционное чтение [B] опускает этот глагол, но его переводы все равно передают действие приветствия, делая различие в основном стилистическим.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 9 сл.
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
B TR, Byz · 8 сл.
σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Филимону 1:23 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.