Emily Bible

Разночтение · Филиппийцам 4:3

Издания расходятся в словах этого места: критический против традиционный (TR/виз.).

СинодальныйЕй, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена — в книге жизни.
РОБТакже, искренний сотрудник, прошу тебя помогать тем, кто трудится в Радостной Вести вместе со мной, с Климентом и с остальными моими сотрудниками, чьи имена в свитке жизни.
KJV · TRAnd I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
ASV · крит.Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
BSBYes, and I ask you, [my] true yokefellow, to help these [women] who have contended at my side for the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names [are] in [the] Book of Life.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие состоит в наличии слова ναὶ (да/ей) в начале стиха в критическом чтении [A], которое отсутствует в традиционном чтении [B]. Однако русский перевод (SYN) для чтения [B] включает слово «Ей», что соответствует значению ναὶ, несмотря на его отсутствие в греческом тексте этого чтения.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 28 сл.
ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.¶
B TR · 27 сл.
ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — Филиппийцам 4:3 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.