Emily Bible

Разночтение · Числа 6:4

Слово זג (zâg) — гапакс: во всём еврейском Писании оно встречается единственный раз, именно здесь.

Синодальныйво все дни назорейства своего не должен он есть [и пить] ничего, что делается из винограда, от зерен до кожи.
РОБВо все дни своего назорейства он не должен есть ничего, что делается из винограда: от зёрен до кожи.
МакарийВо все дни назорейства своего не долженъ онъ есть ничего, что делается изъ винограда, отъ зеренъ до кожи.
KJV · TRAll the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.
ASV · крит.All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the grape-vine, from the kernels even to the husk.
BSBAll the days of his separation, he is not to eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Елизаветинская · слав.Во вся дни обета своего от всех, елика бывают от винничины вина, от кости и до скорлупы да не пиете, ниже ясте от всего.
Brenton · LXXall the days of his vow: he shall eat no one of all the things that come from the vine, wine from the grape-stones to the + 6:4 Gr. grape-stones. husk,

Лексическое разночтение 1 из 2

Толкование
Слово זג (zâg) — гапакс: во всём еврейском Писании оно встречается единственный раз, именно здесь. Внутри корпуса его не с чем сверить, поэтому значение устанавливается по контексту и родственным языкам — надёжного подтверждения в самих текстах нет. Отсюда веер передач: KJV — «husk», ASV — «husk», BSB — «skins». Каждая — обоснованная догадка переводчиков; выбрать одну как «правильную» данные не позволяют. Составители статьи «Hapax Legomena» в Jewish Encyclopedia (1906) сами пометили значение этого слова знаком (?). Редчайшие слова — обычное дело для древнего корпуса: это честная граница знания, а не дефект текста.

заземлено на данные этого места

Опора · лемма: זג · zâg

Доказательства и опора

Лемма: זג · zâg

Источники: OSHB / WLC (openscriptures/morphhb) — частота слова посчитана нами из данных (hapax_freq.py) · Jewish Encyclopedia (1904–06), ст. «Hapax Legomena» · KJV / ASV / BSB (Strong-тегированные тексты)

Читать в контексте — Числа 6:4 →

Лексическое разночтение 2 из 2

Толкование
Слово חרצן (chartsan) — гапакс: во всём еврейском Писании оно встречается единственный раз, именно здесь. Внутри корпуса его не с чем сверить, поэтому значение устанавливается по контексту и родственным языкам — надёжного подтверждения в самих текстах нет. Отсюда веер передач: KJV — «kernels», ASV — «kernels», BSB — «seeds». Каждая — обоснованная догадка переводчиков; выбрать одну как «правильную» данные не позволяют. Составители статьи «Hapax Legomena» в Jewish Encyclopedia (1906) сами пометили значение этого слова знаком (?). Редчайшие слова — обычное дело для древнего корпуса: это честная граница знания, а не дефект текста.

заземлено на данные этого места

Опора · лемма: חרצן · chartsan

Доказательства и опора

Лемма: חרצן · chartsan

Источники: OSHB / WLC (openscriptures/morphhb) — частота слова посчитана нами из данных (hapax_freq.py) · Jewish Encyclopedia (1904–06), ст. «Hapax Legomena» · KJV / ASV / BSB (Strong-тегированные тексты)

Читать в контексте — Числа 6:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.