Emily Bible

Разночтение · Числа 24:22

Here the destruction of the Kenites is spoken of as if they were burned up in a fire. If your language does not use the

Синодальныйно разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.
РОБно разорён будет Каин, и недолго до того, когда Ассур уведёт тебя в плен».
МакарийНо разоренъ будетъ Каинъ, и наконецъ Ассуръ уведетъ тебя въ пленъ.
KJV · TRNevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
ASV · крит.Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.
BSBYet Kain will be destroyed when Asshur takes you captive.
Brenton · LXXand though Beor should have a + 24:22 Gr. nest of cunning. skilfully contrived hiding-place, the Assyrians shall carry thee away captive.

Лексическое разночтение

Here the destruction of the Kenites is spoken of as if they were burned up in a fire. If your language does not use the

Читать в контексте — Числа 24:22 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.