Emily Bible

Разночтение · Числа 24:18

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is

СинодальныйЕдом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою.
РОБЕдомом завладеют, Сеиром завладеют его враги, а Израиль проявит свою силу.
МакарийЕдомъ будетъ подъ владеніемъ, Сеиръ будетъ подъ владеніемъ враговъ своихъ, а Израиль явитъ силу свою.
KJV · TRAnd Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.
ASV · крит.And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, `who were' his enemies; While Israel doeth valiantly.
BSBEdom will become a possession, [as] will Seir, his enemy; but Israel will perform with valor.
Brenton · LXXAnd Edom shall be an inheritance, and Esau his enemy shall be an inheritance of Israel , and Israel wrought valiantly.

Лексическое разночтение

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is

Читать в контексте — Числа 24:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.