Emily Bible

Разночтение · Наум 3:12

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

СинодальныйВсе укрепления твои подобны смоковнице со спелыми плодами: если тряхнуть их, то они упадут прямо в рот желающего есть.
РОБВсе твои крепости подобны инжиру со спелыми плодами: если их тряхнуть, то они упадут прямо в рот желающего есть.
МакарийВсе крепости твои будут как смоковница с ранними ягодами; лишь только тряхнут, упадут они в рот алчущему.
KJV · TRAll thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
ASV · крит.All thy fortresses shall be `like' fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.
BSBAll your fortresses are fig trees with the first ripe figs; when shaken, they fall into the mouth of the eater!
Юнгеров · LXXВсѣ крѣпости твои — какъ смоковницы, имѣющія сторожей: лишь только покачнутся, и упадутъ въ ротъ ядущаго.
Brenton · LXXAll thy strong-holds are as fig-trees having watchers: if they be shaken, they shall fall into the mouth of the eater.

Текстовое разночтение

факт · из данных

MT↔LXX: чтения расходятся (подтверждено в ≥2 языках)

Читать в контексте — Наум 3:12 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.