Emily Bible

Разночтение · Наум 1:6

Выбор между διεθρύβησαν (сделались нежными, мягкими) и διετρίβησαν (растёрты в порошок) определяет, описывается ли размягчение горных пород или их полное измельчение и разрушение под гневом.

СинодальныйПред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
РОБКто устоит перед Его негодованием? И кто стерпит пламя Его гнева? Его гнев изливается как огонь. Скалы распадаются перед Ним.
МакарийПред яростью Его кто устоит? и кто стерпит жар гнева Его? Ярость Его льется как огонь, и скалы распадаются от Него.
KJV · TRWho can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
ASV · крит.Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his wrath is poured out like fire, and the rocks are broken asunder by him.
BSBWho can withstand His indignation? Who can endure His burning anger? His wrath is poured out like fire; even rocks are shattered before Him.
Юнгеров · LXXОтъ гнѣва Его — кто устоитъ? и кто воспротивится гнѣвной ярости Его? Гнѣвъ Его расплавляетъ вершины, и камни распадаются отъ Него.
Brenton · LXXWho shall stand before his anger? and who shall withstand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms, and the rocks are burst asunder by him.

Текстовое разночтение

интерпретацияВыбор между διεθρύβησαν (сделались нежными, мягкими) и διετρίβησαν (растёрты в порошок) определяет, описывается ли размягчение горных пород или их полное измельчение и разрушение под гневом.
Доказательства и опора

Источники: П. А. Юнгеров (ВЗ с LXX, сноски)

Читать в контексте — Наум 1:6 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.