Emily Bible

Разночтение · От Матфея 6:4

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

Синодальныйчтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
РОБчтобы твоя милостыня была втайне. И твой Отец, Который видит тайное, вознаградит тебя явно.
KJV · TRThat thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
ASV · крит.that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
BSBso that your giving may be in secret. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слов «Сам» (αὑτὸς) и «явно» (ἐν τῷ φανερῷ) в конце предложения. В одном чтении подчеркивается, что Отец Сам воздаст «явно», а в другом эти уточнения отсутствуют, оставляя обещание воздаяния без дополнительного акцента на его публичности.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR, Byz · 23 сл.
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ. καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ αὑτὸς ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 19 сл.
ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ. καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 6:4 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.