Emily Bible

Разночтение · От Матфея 6:18

Издания дают 3 разных чтения этого места (традиционный (TR/виз.), критический).

Синодальныйчтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
РОБчтобы не людям показать себя постящимся, а твоему Отцу, Который втайне. И твой Отец, который видит тайное, вознаградит тебя явно.
KJV · TRThat thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
ASV · крит.that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.
BSBso that [your] fasting will not be obvious to men, but only to your Father, who [is] unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии слова «явно» (ἐν τῷ φανερῷ) в конце предложения. В одном чтении говорится, что Отец воздаст «явно», а в другом это уточнение отсутствует. Это меняет акцент на публичности или скрытности воздаяния.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 26 сл.
ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.¶
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 25 сл.
ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ. καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι
C Byz · 23 сл.
ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ ἀποδώσει σοι

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 6:18 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.