Emily Bible

Разночтение · От Матфея 6:15

Издания расходятся в словах этого места: разные чтения греческого текста.

Синодальныйа если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
РОБа если не будете прощать людям их проступков, то и ваш Отец не простит вам ваших проступков.
KJV · TRBut if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
ASV · крит.But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
BSBBut if you do not forgive men their trespasses, neither {will} your Father forgive yours.

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии фразы «согрешения их» (τὰ παραπτώματα αὐτῶν) после слов «если не будете прощать людям». В одном чтении эта фраза присутствует, а в другом — опущена. Однако перевод, основанный на втором чтении, всё равно включает эти слова, сохраняя тот же смысл.
Доказательства и опора
Чтения:
A Tyn, WH, Treg, TR, Byz · 17 сл.
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.¶
B NA28, NA27, SBL · 14 сл.
ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.¶

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 6:15 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.