Emily Bible

Разночтение · От Матфея 5:47

Издания дают 3 разных чтения этого места (критический, традиционный (TR/виз.)).

СинодальныйИ если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?
РОБИ если вы приветствуете только ваших братьев, то что особенного делаете? Разве не так же поступают и сборщики налогов?
KJV · TRAnd if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
ASV · крит.And if ye salute your brethren only, what do ye more `than others?' do not even the Gentiles the same?
BSBAnd if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even Gentiles do the same?

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в том, какая группа людей упоминается для сравнения. В одном чтении прямо говорится о «язычниках» (ἐθνικοὶ), а в другом используется более общее «и те» (οἱ). Однако переводы, основанные на втором чтении, интерпретируют это либо как «мытари», либо как «язычники», сохраняя общий смысл сравнения с другими группами.
Доказательства и опора
Чтения:
A NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg · 17 сл.
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
B TR · 14 сл.
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ποιοῦσιν;
C Byz · 13 сл.
καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ποιοῦσιν;

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 5:47 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.