Emily Bible

Разночтение · От Матфея 5:27

Издания расходятся в словах этого места: традиционный (TR/виз.) против критический.

СинодальныйВы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.
РОБВы слышали, что сказано к древним: "Не нарушай супружескую верность".
KJV · TRYe have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
ASV · крит.Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
BSBYou have heard that it was said, Do not commit adultery.’

Текстовое разночтение

факт · из данныхинтерпретация · ЛЛМРазличие заключается в наличии или отсутствии фразы «древним» (τοῖς ἀρχαίοις) после слов «Вы слышали, что сказано». В одном чтении указывается, что заповедь была сказана «древним», а в другом это уточнение отсутствует. Это меняет адресата, к которому изначально была обращена заповедь.
Доказательства и опора
Чтения:
A TR · 7 сл.
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· οὐ μοιχεύσεις.
B NA28, NA27, Tyn, SBL, WH, Treg, Byz · 5 сл.
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη οὐ μοιχεύσεις.

Источники: https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data ·

Читать в контексте — От Матфея 5:27 →
Все заметные разночтения · К чтению

Показываются только истолкованные места (модель «копилка объяснённого»). Граница «данные ↔ интерпретация» — по дисциплине §5.